评论:广电总局禁用英文缩写词“逗乐”人民
2010年04月17日 10:17 凤凰网娱乐 】 【打印共有评论0

作者:杨波

去年,广电对方言下达了禁令;日前,它则禁止央视使用诸如NBA、GDP、WTO、CPI等外语和缩略词——前者是巩固强调普通话的地位,向左狂奔而去;后者则以保护传统民族文化的名义,向右匍匐在地——无疑,这两件事互为对立,多样化和本土性是传统民族文化的根基所在,禁止方言无疑是要将它连根拔起,现在却又为何突然昂起大汉民族骄傲的脸,对蛮夷之语说不?

请注意,这两件互为对立之事皆出自广电一人之手,而且相隔时间不过数月,我们不禁要问,什么样的人在什么样的情况下会以己之矛,戳己之盾呢?我估摸大致有两种:一,被恋人百般娇宠的少女可以既任性又可爱地随时改变主意;二,拿自己开涮是一位有表演欲的人希望把大家逗乐时常常玩耍的一招。那么,无论从哪个角度来观察,广电都不可能属于前一种,它只好是第二种,事实上,它把人民逗乐绝不仅此一次——它极其频繁地在把人民逗乐。

逗乐人民为目的的局,足协逗得也还行,广电和足协有一个相同点,它俩的工作性质决定其必须处在大众的视线之内,就像站在舞台上一样。那些人们一般看不太到的局不知有没有如此精彩,譬如烟草局,不知会不会颁布一条禁止干部写日记的命令。

还是让我们回到笑料本身上去吧。迄今包括央视主持和记者在内,大家还没搞清被禁的终极指向究竟是英语这种语言,还是缩写这种语言方式;其目的究竟是要捍卫中华民族文化,还是要为广大观众提供辩识上的方便。若是前者,那干脆英美大片也别引进了,关闭多如牛毛的英文学校——无论发音还是书写,日本语里大量融汇了以汉语、英语为主的多种语言,但这并未妨碍其对民族文化的保护及建设,事实上,他们比中国做得好得多;若是后者更麻烦,广电和足协不也都是简写嘛,简写只对与被简写之物相关的人有效,无论英文还是中文的简写,甚至无论是否简写都将令与之无关之人摸不到头脑,譬如我英国留学的二哥明白International Union of Geodesy and Geophysics,即“国际间大地测量学”的英文缩写是IUGG,诸位,这三种称谓哪种令你有所感悟?

语言只有存在并生长于民间时才最为合理、实用并充斥着活力,就算它在个别人眼里庸俗、不雅甚至媚外,就跟被污染的海洋一样,它应该也只能是现在这个样子,禁止美国的螃蟹下海并不能令海水一夜变清,人们权当局里“又抖了一个包袱”。
 

 您可能对这些感兴趣:
  共有评论0条  点击查看
 
用户名 密码 注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
     
作者:杨波 编辑:耳东陈
奖品:iPod nano 16G(3部),若干明星签名CD海报等你拿!
参与方式:
点击左侧图片,下载您喜欢的歌曲,即有机会参与抽奖活动,奖品月月更新,赶快参与吧!
上期获奖用户
  • 139****2511(北京),
  • 136****9768(陕西),
  • 135****5144(福建),
  • 135****7225(广东),
  • 138****2213(江西),
  • 136****2260(吉林),
妆点资讯此版块内容由妆点网提供
最热万象VIP
[免费视频社区] 锵锵三人行 鲁豫有约 军情观察室 更多
 
 
·曾轶可绵羊音 ·阅兵村黑里美
·风云2加长预告 ·天亮了说晚安
·入狱贪官菜谱 ·刺陵精彩预告片