


“The art challenges the technology, and the technology inspires the art.”(艺术挑战技术,技术启发艺术)— — John Lasseter, Founder of Pixar Animation Studios(约翰·拉塞特,皮克斯动画工作室创始人)
影像的边界正在被重新定义。从“初次探索”迈向“定义未来”,AI影像创作并非技术的独角戏,而是一场人类与智能工具深度协作的共鸣。技术赋予创作者超越物理限制的画笔,但握笔的手、凝视的目光、跳动的灵魂,始终属于人。电影的本质,从未改变——它回归到了人类对叙事最原始、最纯粹的渴求之中。
The boundaries of visual imagery are being redefined. Moving from "initial exploration" toward "defining the future," AI-powered visual creation is not a solo performance of technology but a profound resonance born from deep collaboration between humans and intelligent tools. Technology grants creators a brush that transcends physical limitations, yet the hand that holds the brush, the gaze that observes, and the soul that stirs belong firmly to humanity. The essence of cinema has never changed—it returns to humanity's most primal and purest desire for narrative.
首届香港国际AI电影节的诞生,是历史与未来的必然交汇。我们坚信:AI是创意的延伸,而非替代。人类的想象力、判断力与情感温度,始终是影像创作的终极主导。本届电影节将表彰那些善于运用AI能力拓展表达边界的创作者——他们的原创性、叙事勇气与艺术自觉,才是作品真正的灵魂。我们倡导的,是一种人机协作、共生共荣的创作生态:以人类的智慧驾驭算法的潜能,以人类的温度照亮技术的冷光。
The inaugural Hong Kong International AI Film Festival emerges from the inevitable convergence of history and the future. We firmly believe: AI is an extension of creativity, not a replacement. Human imagination, judgment, and emotional warmth remain the ultimate driving force of visual creation. This festival will honor creators who adeptly harness AI's capabilities to expand the boundaries of expression—their originality, narrative courage, and artistic consciousness are the true soul of the work. We advocate for a creative ecosystem of human-machine collaboration and symbiotic prosperity: steering the potential of algorithms with human wisdom, and illuminating the cold light of technology with human warmth.
香港,这座被誉为“东方好莱坞”的大都会,以其坚实的电影工业基础、极具生命力的商业类型片与深邃的文艺光影惊艳世界;作为众多科幻经典的原型城市,它天生自带赛博朋克的叙事美学,是全球AI影像创作最完美的沉浸式展映地。立足于高度国际化的社会结构,香港不仅是连接东西方文化的桥梁,更是中国文化出海的桥头堡。
Hong Kong, a metropolis renowned as the "Hollywood of the East," has dazzled the world with its robust film industry foundation, vibrant commercial genre films, and profound artistic cinema. As the prototype city for countless sci-fi classics, it possesses an innate cyberpunk narrative aesthetic, making it the world's most immersive exhibition venue for AI visual creation. Anchored in a highly international social fabric, Hong Kong serves not only as a bridge connecting Eastern and Western cultures but also as a crucial launchpad for Chinese culture reaching global audiences.
我们不仅是在举办一场电影节,更是在打造一个以“人类创意为主导、AI技术为赋能”的影像创作新范式。在此,我们正式向全球AIGC创作者发出号召:加入这场关于叙事边界的实验,在算法的流转中守护那份不可替代的感性存在。让每一份关于未来的想象,都能在这座充满传奇色彩的城市,折射出属于这个时代的无限光谱。
We are not merely hosting a film festival; we are forging a new paradigm of visual creation “led by human creativity and empowered by AI technology”. Hereby, we formally issue a call to AIGC creators worldwide: Join this experiment at the frontiers of narrative. Amidst the flow of algorithms, safeguard that irreplaceable essence of human sensibility. Let every vision of the future, within this legendary city, refract the infinite spectrum of our era.
算法为笔,人为本;光影重生,梦不息。
Algorithm as the brush, humanity as the essence; Light and shadow reborn, dreams eternal.
期待您的参与。
We eagerly await your participation.
香港国际AI电影节组委会
2026年4月·香港
The Organizing Committee of Hong Kong International AI Film Festival
April 2026·Hong Kong
一、电影节基本信息
I. Festival Basic Information
·电影节名称 Festival Name:
首届香港国际AI电影节(The 1st Hong Kong International AI Film Festival)
·组织架构 Organizational Structure:
主办单位:香港国际文化创意博览会组委会,香港国际AI电影节组委会(下称“组委会”)
Host: The Organizing Committee of Art Hong Kong Expo,The Organizing Committee of Hong Kong International AI Film Festival (hereinafter collectively referred to as "the Organizing Committee")
特别支持单位:香港艺术发展局、香港贸易发展局、香港旅游发展局
Special Support Units: Hong Kong Arts Development Council, Hong Kong Trade Development Council, Hong Kong Tourism Board
全球战略合作媒体:凤凰网
Global Strategic Media Partner: Phoenix New Media
承办单位:深海影业(深圳)有限公司
Organizer: Seabed Pictures (Shenzhen) Co., Ltd.
·定位:立足香港,面向亚洲,走向世界。依托香港深厚的电影工业基础和电影文化底蕴,打造AI时代“电影”与“科技”的融合与交流平台——集评奖、展映、论坛沙龙、黑客松挑战赛于一体,推动人工智能与影视产业深度结合。
Positioning: Rooted in Hong Kong, facing Asia, and reaching the world. Leveraging Hong Kong's profound film industry foundation and cultural heritage, we aim to create a platform for the integration and exchange of "film" and "technology" in the AI era—encompassing awards, screenings, forums/salons, and hackathon challenges, promoting the deep integration of artificial intelligence and the film/television industry.
·颁奖典礼时间:2026年5月16日
Awards Ceremony Date: May 16, 2026
·地点:中国香港
Location: Hong Kong, China
二、征片时间
II. Submission Period
·自本征片公告正式发布之日起 至 2026年5月4日(北京时间23:59,UTC+8)
· From the official release date of this Call for Entries until May 4, 2026 (23:59 Beijing Time, UTC+8).
三、参赛资格
III. Eligibility
1.面向全球创作者开放,不限国籍、年龄、职业身份。
Open to creators worldwide, regardless of nationality, age, or professional status.
2.个人、团队或机构均可报名。
Individuals, teams, or organizations are all eligible to apply.
3.参赛作品须为原创,参赛者须拥有作品的完整版权或已获得合法授权,不得侵犯任何第三方的包括但不限于知识产权、肖像权、名誉权、隐私权等合法权益;因作品侵权引发的全部法律责任由参赛者独立承担,若因此导致组委会遭受损失的,参赛者应予全额赔偿。
Entries must be original works. Entrants must possess complete copyright of the work or have obtained legal authorization, and must not infringe upon any third party's legal rights, including but not limited to intellectual property rights, portrait rights, reputation rights, and privacy rights. The entrant shall independently bear all legal liabilities arising from any infringement related to the submitted work. If the organizing committee suffers losses as a result, the entrant shall provide full compensation.
4.每位参赛者可提交多部作品,但每部作品须单独提交报名。
Each entrant may submit multiple works, but each work requires a separate submission application.
四、作品要求
IV. Entry Requirements
4.1 创作时间Creation Timeline
·作品须在2025年1月1日至2026年5月4日之间完成制作,以作品首次公开发布、定稿或可验证的完成记录中较早者为准。组委会对创作时间有最终核实权。
Works must be completed between January 1, 2025, and May 4, 2026. The completion date shall be determined by the earliest verifiable record of public release, final cut, or completion. The Organizing Committee holds the final right of verification regarding the creation timeline.
4.2 技术要求Technical Requirements
·作品必须在创作全流程中运用AI工具并使其发挥实质作用,制作流程中AI技术使用比例70%以上。鼓励在叙事创新、影像美学呈现、视觉特效打造、声音艺术创作等任一或多个维度合理且富有创意地运用人工智能技术。
Works must utilize AI tools substantively throughout the entire creation process, with AI technology application accounting for over 70% of the production workflow. Creators are encouraged to employ AI technology reasonably and creatively in any one or more dimensions, including narrative innovation, visual aesthetic presentation, VFX creation, and sound art creation.
·提交作品时须附带一份AIGC创作阐述,内容可包括但不限于:使用的AI工具名称及版本、内容生成流程、核心提示词(prompt)示例、创作工作流截图示例、生成过程中的关键截图示例。请重点展示在AI应用方面最突出的环节,以利于竞逐单项奖。
Submissions must include a supplementary AIGC Creation Statement (in PDF format). Content may include but is not limited to: names and versions of AI tools used, content generation workflow, examples of key prompts, screenshots of the creation workflow, and key screenshots from the generation process. Please emphasize the most prominent aspects of AI application to facilitate consideration for individual awards.
4.3 格式与规格Format and Specifications
·视频格式:MOV或MP4,1080P,编码H.264,横屏。
Video Format: MOV or MP4, 1080p resolution, H.264 codec, Horizontal (Landscape) orientation.
·字幕要求:对白、旁白和解说需要配有英文字幕。
Subtitles: Dialogue, voice-over, and narration must include English subtitles.
·所有作品时长需在一分钟以上,并具有完整叙事。1-20分钟归为AI短片类别,20分钟以上归为AI长片类别。本届电影节暂不接收MV、广告、宣传片、竖屏短剧作品。
Duration: All works must be at least 1 minute in length and possess a complete narrative structure. 1–20 minutes: Categorized as AI Short Film. Over 20 minutes: Categorized as AI Feature Film.This edition of the festival will not accept Music Videos (MV), commercials, promotional videos, or vertical screen short dramas.
五、参赛单元与奖项设置
V. Competition Sections and Awards
GoldGen Award | 金帧奖本届电影节最高奖项定名为“金帧奖”,英文为 GoldGen Award。英文“GoldGen” 由“Gold”(金)与 “Generate”(生成,即 AIGC 核心动作)组合而成,寓意“黄金般的生成”或“珍贵的创造”。中文“金帧奖”中,“帧”是影像的基本单位,中英文发音高度相似(GoldGen /金帧),且“Gen”与“帧”在各自语言中均直接指向AIGC 电影制作的核心——生成每一帧画面。该命名突出 AI 生成这一创作本质,旨在表彰那些在 AI 生成画面的质量、连贯性与艺术性上达到顶尖水准的作品。The festival's highest honor is named the GoldGen Award. The English name combines "Gold" with "Generate" (the core action of AIGC), signifying "golden generation" or "precious creation." The Chinese name "金帧" (Jīn Zhēn) uses "帧" (frame), the fundamental unit of film. The pronunciation aligns closely across languages (GoldGen / Jīn Zhēn), and "Gen" / "帧" both directly reference the core of AIGC filmmaking—the generation of each frame. This title underscores the essence of AI generation, honoring works that achieve peak excellence in the quality, coherence, and artistry of AI-generated visuals.
·奖项 Award Categories:
金帧奖·最佳AI长片/短片
GoldGen Award · Best AI Feature / Best AI Short
授予在AI技术赋能下,将AI技术与人类创造力完美融合,并完整实现了叙事闭环、深刻表达了主题、且技术完成度卓越的作品。该作品代表当下AI影像创作的最高水平,同时指引未来创作方向。
Awarded to a work empowered by AI technology that seamlessly integrates AI tools with human creativity, achieving a complete narrative arc, profound thematic expression, and outstanding technical execution. This work represents the pinnacle of contemporary AI visual creation and points toward future creative directions.
金帧奖·超级创作者大奖
GoldGen Award · Visionary Creator Award
授予在人文价值、类型拓展或技术创新等某一特定领域,实现了突破性的探索,展现出超越传统创作边界的独特价值的作品。
Awarded to a work that demonstrates breakthrough exploration in specific areas such as humanistic value, genre expansion, or technical innovation, exhibiting unique value that transcends traditional creative boundaries.
金帧奖·最佳AI角色
GoldGen Award · Best AI Character
表彰在AI影片作品中,由人类创作者与AI工具共同完成的虚拟角色表演。奖项认可的是角色塑造的艺术成果,以及背后人类创作者的创意主导力。
Recognizes the performance of a virtual character co-created by human creators and AI tools within an AI film. This award acknowledges the artistic achievement of character portrayal and the creative leadership of the human creator behind it.
金帧奖·最佳导演
GoldGen Award · Best Director
授予在一部AI影像作品中,完整展现了借助AI工具所实现的独特视听语言、创新影像风格与多元叙事结构,从而创造了一种基于AIGC的全新影像表达方式的创作者。
Awarded to a creator who, within an AI visual work, fully demonstrates a unique audiovisual language, innovative visual style, and diverse narrative structures achieved through AI tools, thereby forging a new mode of visual expression based on AIGC.
金帧奖·最佳叙事设计
GoldGen Award · Best Narrative Design
授予充分运用AI工具、通过人机协作创造出完整故事、鲜明人物与丰满情节的AI影片。该奖项表彰的是一种基于人机协作的崭新编剧方式。
Awarded to an AI film that fully utilizes AI tools to craft a complete story, distinct characters, and rich plotlines through human-machine collaboration. This award recognizes a new approach to screenwriting based on human-machine partnership.
金帧奖·最佳美术设计
GoldGen Award · Best Art Design
授予在AI影像作品中,借助AI工具呈现出有独特审美场景的设计、人物造型设计或独树一帜的整体视觉风格的作品。
Awarded to an AI visual work that employs AI tools to present uniquely aesthetic scene design, character styling, or a distinctive overall visual identity.
金帧奖·最佳视觉效果
GoldGen Award · Best Visual Effects
授予借助AI工具设计出震撼视觉特效场面或流畅精彩打斗动作的AI影像作品。该奖项表彰人类创意与AI技术在视觉呈现层面的深度融合。
Awarded to an AI visual work that utilizes AI tools to design spectacular VFX sequences or fluid, compelling action choreography. This award recognizes the profound integration of human creativity and AI technology in visual presentation.
金帧奖·最佳音乐
GoldGen Award · Best Music
授予在AI影像作品中,其音乐/配乐借助AI工具生成或辅助创作,并与叙事高度统一、具备独立艺术感染力的作品。该奖项表彰人类创作者与AI在音乐领域的深度协作。
Awarded to an AI visual work whose music or score is generated or assisted by AI tools, achieving high cohesion with the narrative and possessing independent artistic merit. This award recognizes the deep collaboration between human creators and AI in the musical domain.
金帧奖·最佳动画
GoldGen Award · Best Animation
授予在AI工具辅助下,呈现独特视觉风格、流畅角色运动与完整叙事表达的AI动画作品。该奖项表彰人类动画师与AI技术在动画创作中的深度融合。
Awarded to an AI-assisted animated work that exhibits a unique visual style, fluid character motion, and complete narrative expression. This award recognizes the deep integration of human animators and AI technology in animation creation.
金帧奖·最佳人机协作
GoldGen Award · Best Human-AI Collaboration
授予在人类与AI协作方式上实现突破性方法论创新的AI影像作品——包括工作流搭建、工具整合、AI与实拍混合制作等。该奖项表彰的是创作者“如何与AI协作”的方法创新,聚焦于人机协作的智慧与路径。
Awarded to an AI visual work that demonstrates breakthrough methodological innovation in the manner of human-AI collaboration—including workflow design, tool integration, or hybrid AI/live-action production. This award recognizes innovation in “how creators collaborate with AI”, focusing on the wisdom and pathways of human-machine synergy.
说明Notes:
·最佳动画作品须具备显著的2D、3D、卡通、手绘、插画或非真实感渲染风格。
Best Animation entries should feature a distinctly recognizable 2D, 3D, cartoon, hand-drawn, illustrative, or non-photorealistic rendering style.
·AI原生类作品与利用AI技术进行动捕转绘类作品将分开进行评审考量。
AI-native works and works utilizing AI for motion-capture retargeting/rotoscoping will be evaluated under separate considerations.
·组委会保留根据最终入围作品情况调整奖项设置的权利,如某一类别参赛作品未达评审标准,该奖项可能空缺或合并至其他类别。
The Organizing Committee reserves the right to adjust award settings based on the final pool of nominated works. If entries in a specific category do not meet judging standards, that award may be vacated or merged into another category.
六、评审体系
VI. Judging System
6.1评审委员会构成Jury Composition
电影节引入不同界别和地区的评审成员,确保评审的专业性、公正性以及国际化:
The festival will invite jury members from diverse sectors and regions to ensure professionalism, fairness, and international scope:
·艺术领域:国际及国内著名电影人组成,负责把控视听语言、叙事及审美。
Arts Sector: Comprising renowned international and domestic filmmakers responsible for evaluating cinematic language, narrative, and aesthetics.
·技术领域:AI大厂高层、知名AIGC创作人组成,负责鉴定AI工具参与度、评估人机协作技术难度。
Technology Sector: Comprising senior executives from leading AI companies and prominent AIGC creators responsible for verifying AI tool integration depth and assessing the technical complexity of human-machine collaboration.
·跨界领域:高校学者、科幻作家等共同参与终评,以多元角度评判作品主题深度和社会意义。
Cross-disciplinary Sector: Scholars from academia and science fiction writers will participate in the final judging, evaluating works' thematic depth and social significance from a multi-faceted perspective.
(评委阵容敬请期待)
(Jury lineup to be announced.)
6.2 评审流程Judging Process
1.初筛:由组委会进行报名合规性审核,并对作品进行“含AI量”技术鉴定。
Preliminary Screening: The Organizing Committee conducts compliance checks on applications and performs technical verification of "AI content proportion."
2.初评:由初审评委对作品进行初评,选出各奖项入围作品。
Preliminary Judging: Preliminary judges evaluate the works to select nominees for each award category.
3.终评:终审评委团对入围作品进行最终评议,确定获奖名单。
Final Judging: The final jury panel conducts conclusive deliberation on nominated works to determine the winners.
七、报名方式
VII. Submission Procedure
7.1 所需材料Required Materials
1.报名表(请下载报名表并填写以下内容):Entry Form (Please download and complete the form with the following details):
·作品正片(按格式要求上传网盘,并提供下载链接)
Full Video File (Uploaded to a cloud storage service; provide the download link in the form, adhering to format requirements).
·预告片或精彩片段(不超过2分钟,可选但推荐提交)
Trailer or Highlight Reel (Up to 2 minutes; optional but recommended).
·作品海报及剧照(1920×1080以上,至少一张竖版海报,两张横版剧照)
Poster and Stills (Resolution 1920x1080 or higher; at least one vertical poster and two horizontal stills).
·导演或团队简介、作品简介、联系方式(500字以内)
Director/Team Biography, Synopsis, Contact Information (Within 500 words).
(扫描二维码下载报名表 Please scan the QR code to download the registration form)
2.创作阐述(请单独附上PDF文档)
Creation Statement (Attached as a separate PDF document):
含AI工具清单、工作流说明、关键提示词等。List of AI tools used, workflow description, key prompt examples, etc.
3.参赛者身份证明(个人身份证/护照扫描件或高清照片,团队报名提供团队代表信息)Proof of Identity (Scanned copy or clear photo of personal ID/Passport; for team submissions, provide information for the team representative).
4.版权合规承诺书(请打印签名后提供扫描件或高清照片,或提供电子签名的PDF文件)
Copyright Compliance Undertaking (Print, sign, and provide a scanned copy/clear photo, or provide a PDF with electronic signature).
报名者应保证所填信息真实、准确,有效。如作品已在其他电影节或活动中获得奖项,请在作品简介中如实列明。
Entrants must ensure all information provided is true, accurate, and valid. If the work has received awards at other festivals or events, please list them accurately in the synopsis.
7.2 报名方式Submission Method
请于本征片公告载明的征片截止日期前,将完整的报名资料发送至组委会官方邮箱。以组委会邮箱实际收到邮件的时间为准,逾期提交的作品不予受理。Please send the complete set of application materials to the official Organizing Committee email address before the submission deadline specified in this announcement. The time of receipt in the committee's mailbox shall prevail. Late submissions will not be accepted.
报名邮箱Submission Email:submissions@aiff-hk.com
(其他合作征稿平台陆续启动中,敬请关注。)
(Additional partner submission platforms to be launched progressively; please stay tuned.)
7.3 报名费用Entry Fee
本次电影节不收取任何报名费用。
No entry fee is required for this film festival.
八、入围及获奖者权益
VIII. Benefits for Nominees and Winners
1.获奖作品将获得对应奖项奖金、证书和奖杯;入围作品将获颁入围证书。所有入围和获奖者将被收录于电影节官方手册及经组委会确认的宣传物料中。奖金个人所得税由获奖者依法自行承担。
Winning entries will receive the corresponding cash prize, certificate, and trophy for their award; finalist entries will be awarded a finalist certificate. All finalists and winners will be included in the Festival’s official handbook and promotional materials confirmed by the Organizing Committee. Prize money is subject to individual income tax, which shall be borne by the winners themselves in accordance with applicable laws.
2.获奖作品同时将获得由电影节合作AI厂商提供的算力奖励及深度合作机会(具体奖励规则以厂商官方说明为准,相关合作由获奖者与厂商另行协商确定,组委会仅负责对接),具体AI厂商名单将后续公布。
Winning entries will also receive computing power credits and in-depth collaboration opportunities provided by the Festival's partnering AI companies (specific reward terms shall be subject to the official descriptions provided by the respective companies; any related collaboration shall be separately negotiated and agreed upon between the winners and the companies, with the Organizing Committee solely responsible for facilitating initial contact). The list of specific AI company partners will be announced at a later date.
3.入围作品将有机会在电影节期间在香港文博会进行官方展映,具体展映安排由组委会根据实际情况综合决定。
Finalist entries will have the opportunity to be officially screened during the Hong Kong Cultural and Creative Expo held in conjunction with the Festival. Specific screening arrangements shall be determined by the Organizing Committee at its discretion based on actual circumstances.
4.获奖创作者将有机会受邀前往香港参加电影节颁奖典礼、论坛沙龙、黑客松挑战赛及慈善晚宴。组委会保留因实际情况调整系列活动中部分环节的权利。
Winning creators will have the opportunity to be invited to Hong Kong to attend the Festival's Awards Ceremony, forums and salons, hackathon challenges, and charity gala dinner. The Organizing Committee reserves the right to adjust certain elements of the event series based on actual conditions.
5.电影节将协助获奖创作者与国内外知名影视公司、投资机构、资深电影人和AI厂商对接产业交流与合作机会,帮助其后续作品孵化。(相关合作由创作者与第三方自行协商并签署协议,电影节不对任何具体合作成果或作品孵化结果作出保证。)
The Festival will assist winning creators in connecting with renowned domestic and international film and television companies, investment institutions, veteran filmmakers, and AI companies to facilitate industry exchange and collaboration opportunities, thereby supporting the incubation of their future projects. (Any related collaboration shall be negotiated and contracted directly between the creators and the third parties; the Festival does not provide any guarantee regarding specific collaboration outcomes or project incubation results.)
九、版权与使用
IX. Copyright and Usage
1.参赛作品版权归原作者所有。
Copyright of the submitted work remains with the original creator.
2.组委会有权对入围及获奖作品进行非商业性使用,包括但不限于:电影节期间展映、官方渠道宣传推广、存档研究等。
The Organizing Committee has the right to use nominated and winning works for non-commercial purposes, including but not limited to: festival screenings, official channel promotions, and archival research.
3.如需对作品进行超出上述范围的商业使用,组委会将与版权方另行协商。
Any commercial use of the work beyond the scope stated above shall be negotiated separately with the copyright holder.
十、法律声明
X. Legal Statement
1.本电影节为非营利性文化交流活动,组委会仅负责活动相关组织工作。参赛者应保证其报名行为及提交的作品合法合规,作品不违反中华人民共和国法律及香港特别行政区相关法律,亦不违反参赛者所属国和相关区域的法律(针对参赛者非中国国籍或者中国注册的组织),作品制作过程需要的算法、大模型等已依法完成合法登记或者备案,不存在侵犯任何第三方知识产权、肖像权、名誉权、隐私权等合法权益情形;作品导向正向健康,权属清晰、无任何权利纠纷与瑕疵。This film festival is a non-profit cultural exchange event. The Organizing Committee is solely responsible for event organization. Entrants must guarantee that their registration and submitted works comply with applicable laws, including the laws of the People's Republic of China, the Hong Kong Special Administrative Region, and the laws of the entrant's country of origin or relevant jurisdiction (for non-Chinese nationals/entities). Algorithms and large models used in the production process must have completed necessary legal registrations or filings where required. Works must not infringe upon any third party's legal rights, including intellectual property, portrait, reputation, or privacy rights. Works must reflect positive and healthy values, have clear ownership, and be free of any rights disputes or defects.
2.本电影节奖项评审不涉及对参赛作品的合法性审核,但若作品本身存在任何侵权行为,主办方有权取消其报名及评审资格。
The festival's award evaluation does not constitute a legal compliance review of the works. However, if any work is found to involve infringement, the Organizer reserves the right to disqualify it from participation and consideration.
3.凡因参赛作品、报名行为及作品使用所产生的一切法律纠纷与相关责任,均由参赛者自行承担;若造成组委会或第三方损失的,参赛者应全额赔偿。
All legal disputes and related liabilities arising from the submitted work, the act of submission, or the use of the work shall be borne solely by the entrant. If losses are incurred by the Organizing Committee or any third party as a result, the entrant shall provide full compensation.
4.凡报名参加本活动,即视为同意首届香港AI国际电影节的主办单位、协办单位、承办单位及相关合作单位基于宣传推广目的,在全球范围内永久免费自行或授权第三方在线上线下平台使用相关报名主体信息(如名称、LOGO等)、报名作品及其名称、片花或宣传片、海报、作者照片、作品截图等内容,以及将报名主体录制的含有报名单位、作者姓名、声音、肖像等元素活动内容,用于首届香港国际AI电影节及相关报名作品的展示、宣传、推广等,并有权根据报名主体实际情况、特点、相关活动运营需要,制作、剪辑报名者的相关视频。
By submitting an entry to this event, the entrant agrees that the Host, Co-organizers, Organizer, and affiliated partners of The 1st Hong Kong International AI Film Festival may, for promotional purposes, perpetually and royalty-free use, or authorize third parties to use, the entrant's submitted information (e.g., name, logo), the submitted work (including its title, clips, trailers, posters, author photos, screenshots, etc.), and recordings containing the entrant's name, voice, likeness, etc., in online and offline platforms globally. The Organizer also reserves the right to edit and compile related videos of entrants based on event needs, participant characteristics, and operational requirements.
十一、其他事项
XI. Other Provisions
1.凡报名参加首届香港国际AI电影节,即视为已阅读、理解并完全同意本公告的全部内容。
Submission of an entry to The 1st Hong Kong International AI Film Festival signifies that the entrant has read, understood, and fully agreed to all terms and conditions outlined in this Call for Entries.
2.本次活动最终解释权归组委会所有,组委会可根据活动实际情况对本公告进行必要的补充或修订。任何修改均以电影节官方公布的最新版本为准,参赛者继续报名或参赛即视为接受修改。
The Organizing Committee reserves the right of final interpretation of this event. The committee may make necessary supplements or amendments to this announcement based on actual circumstances. Any modifications shall be subject to the latest version officially published by the festival. Continued participation or submission by an entrant constitutes acceptance of such modifications.
3.本公告未尽事宜,由组委会根据法律法规及公平诚信原则予以处理。如有疑问,请于报名前通过组委会官方邮箱进行咨询:info@aiff-hk.com
Matters not covered herein shall be handled by the Organizing Committee in accordance with legal principles and good faith. For inquiries, please contact the official committee email address before submitting an entry: info@aiff-hk.com
香港国际AI电影节组委会
2026年4月
The Organizing Committee of Hong Kong International AI Film Festival
April 2026
“特别声明:以上作品内容(包括在内的视频、图片或音频)为凤凰网旗下自媒体平台“大风号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储空间服务。
Notice: The content above (including the videos, pictures and audios if any) is uploaded and posted by the user of Dafeng Hao, which is a social media platform and merely provides information storage space services.”