《今夜星光灿烂》:我从未如此眷恋生命
2009年04月13日 15:01凤凰网娱乐 】 【打印已有评论0

《今夜星光灿烂》是歌剧最著名的咏叹调之一,是音乐会上男高音经常演唱的曲目。它是意大利作曲家普契尼的歌剧《托斯卡》中男主人公咏唱的一首深情之歌。其故事梗概如下:

1800年,罗马画家马里奥.卡伐拉多西因为掩护一位政治逃犯而被判处死刑。托斯卡姑娘是他的恋人,为了挽救他的生命,不得不向警察总监斯卡皮亚屈膝求情。这个警察头子早已对托斯卡垂涎欲滴,便趁机想占有她,提出很无耻的条件说,如果托斯卡答应委身于他,他可以免她恋人一死,给他自由。方法是在行刑时发虚弹。托斯卡在别无他法挽救爱人的困境下,假意地答应了他。

临刑的前一天晚上,警察总监迫不及待,一定要托斯卡当晚满足他的兽欲。托斯卡怒火燃烧,被迫将他剌死。第二天,卡伐拉多西按预定日期被带往刑场,但刽子手枪里装的却是真实的子弹,遂被枪击而死。这时候,托斯卡才知道发虚弹之说是斯卡皮亚的谎言,其目的是企图在卡伐拉多西死后长期占有她。托斯卡眼见恋人已悲惨死去,而警察总监被剌的事也已败露,于是悲愤交集,自杀身亡。

在此剧的第三幕里,有个情节刻画了男主人公临刑前的心境:狱卒通知卡伐拉多西,再过一小时就要对他执行死刑了。卡伐拉多西请求允许他写一封诀别信,请狱卒转交爱人托斯卡。这时候,他望着窗外星空,唱起了《今夜星光灿烂》这首感人肺腑的咏叹调。歌曲前一部分是宣叙性的音调,叙写临刑前的他,内心没有对死的恐怖,而是涌起对往昔与恋人幽会情景的怀恋。他回忆起在星光灿烂的夜晚,阵阵花香飘来,托斯卡姑娘披着轻纱,轻轻推开花园的门走了进来。甜蜜的亲吻,温柔的拥抱,多么难忘!可是,再过一小时,生命将被剥夺,他就要与心爱的人永别了。于是歌声此时转入慢板,一字一顿地着表达着悲愤、痛苦、失望之情,用“我从来没有这样热爱生命”的呼喊把情绪推向高潮。紧接着在低音的无可奈何的悲叹中结束。

下面就是这首著名的咏叹调的中文译文和意大利原文:

《今夜星光灿烂》
普契尼

星光正灿烂
大地吐露著芬芳
花园的木门吱吱低吟,
我听见轻盈的脚步声拂过沙土。
悄悄地走进来,带著一身芳香的人儿,
投入我的怀抱。
喔!甜蜜的香吻,醉人酥软的拥抱,
我的手颤抖著,爱抚著她藏於斗篷之下,美丽的躯体。

如今这爱的美梦,已永远消逝了。
时光飞逝,如今我将带著绝望死去,
时光飞逝,如今我将带著绝望死去。
然而,我从未如此眷恋自己的生命。
如此眷恋生命!


《E Lucevan Le Stelle》
Giacomo Puccini

E Lucevan Le Stelle星光正灿烂
e olezzava la terra大地吐露著芬芳
stridea l'uscio dell'orto,花园的木门吱吱低吟,
e un passo sfiorava la rena.我听见轻盈的脚步声拂过沙土。
Entrava ella, fragrante,悄悄地走进来,带著一身芳香的人儿,
mi cadea fra le braccia.投入我的怀抱。
Oh! Dolci baci, o languide carezze,喔!甜蜜的香吻,醉人酥软的拥抱,
mentr'io fremente le belle forme discogliea dai veli!我的手颤抖著,爱抚著她藏於斗篷之下,美丽的躯体。
Svani per sempre il sogno mio d'amore……如今这爱的美梦,已永远消逝了。
L'ora e fuggita e muoio disperato!时光飞逝,如今我将带著绝望死去,
e muoio disperato!时光飞逝,如今我将带著绝望死去。
E non ho amato mai tanto la vita!然而,我从未如此眷恋自己的生命。
Tanto la vita!如此眷恋生命!

  已有0位凤凰网友参与评论   
 
匿名
用户名 密码 注册
     
作者: 丫丫   编辑: 刘璇
更多新闻