兰晓龙《生死线》关机 张译演海归一口美式中文
2009年03月30日 10:20京华时报 】 【打印已有评论0

昨天,由兰晓龙编剧的《生死线》正式杀青。演员张译介绍,他在剧中扮演从美国归来的原子物理学家何莫修,是个普通话特差的爱哭鬼。

谈到《士兵突击》《我的团长我的团》《生死线》三部剧的关系,张译称《生死线》是《团长》的前传,讲述的是江南小镇平民抗日的故事,“《团长》之后是《士兵突击》,孟烦了的团后来成了钢七连的前身”。

张译因饰演《士兵突击》中的史班长为人熟知,《团长》中又变成孟烦了。谈到《生死线》,张译透露,原来是让何莫修说标准普通话的,他游说了导演一个星期,改成了美式中文的腔调。“这个角色4岁就随父母出国了,在美国一直呆到二十四五岁才回来,他的中国话肯定不准。”

更多精彩请点击登录京华网(http://www.jinghua.cn)

  已有0位凤凰网友参与评论   
 
匿名
用户名 密码 注册
     
作者: 赵楠楠   编辑: 吴丹
更多新闻