注册

中美影视高层论剑:中国电影需提升原创力和编剧水平


来源:凤凰娱乐

凤凰娱乐讯(采写/红小姐、柏杨Cypress)为期两天的第二届美中影视产业博览会(UCFTI EXPO)于当地时间9月29日在洛杉矶会展中心圆满落幕。作为促进中美两国影视业合作交流的活动,主办方邀请了

“中国与好莱坞”的论坛现场

凤凰娱乐讯(采写/红小姐、柏杨Cypress) 为期两天的第二届美中影视产业博览会(UCFTI EXPO)于当地时间9月29日在洛杉矶会展中心圆满落幕。 作为促进中美两国影视业合作交流的活动,主办方邀请了来自好莱坞和中国的众多业内高管及各环节从业者,就中美影视合作的方方面面进行了观点的交流和碰撞。

中美合拍最怕“小麻烦”:美国人打“飞的”给中方送移动硬盘

当地时间9月28日下午,《横冲直撞好莱坞》的美方制片人安妮-克莱门茨和与成龙吴宇森等著名华人影人都有过合作的查尔斯-考克就自己的合拍经历对中美合拍片提出了一些看法。

与不少内容、风格完全美式,但是拍摄地点部分却选在中国以吸引中国观众的好莱坞大片相反,《横冲直撞好莱坞》的策略就是以中国文化为主题、然而拍摄地点选择在美国。克莱门茨介绍道,林诣彬导演虽然过去拍的基本都是纯美式的好莱坞制作或者独立片,但是他在影片拍摄前就已经确定了自己这次想做的是一部全中国演员、全中文对白的电影——但这部电影必须在美国拍摄。

考克表示,中美合作是一次充满趣味的经历,自己每天在剧组能同时听到英文、普通话和广东话。由于语言在工作交流、尤其是以文化为核心的电影的工作交流上扮演着重要的角色,所以掌握外语对于跨国合拍的确能起到很大的帮助。考克尤其提到了同剧组的一位香港制片人,称自己对其印象深刻就是因为她中英文都十分流利,在片场常常能帮到很大的忙。

除了大家提到中美合作时都会想到的语言、文化、内容限制等大问题,许多小麻烦才是在实际操作中更让人头疼的。克莱门茨对时差问题感到十分头疼,“每次等我一觉醒来就会发现邮箱里全是新邮件,在我睡觉的时间里中方伙伴全都醒着而且对工作做了很多新改动,而我在这8个小时里什么都不知道,一起床就措手不及。”

考克认为,影片通常在大陆、台湾、美国等不同上映地要提供不同版本的字幕,而且一般都很急,这给剧组带来了不小的压力。克莱门茨和考克同时提到,由于美国海关的运输检控十分严格,他们几乎没法像一般制片流程那样把装着机密影片内容的硬盘寄到目的地。因此,通常“办公室里谁有去中国的签证,谁就得第二天抛下手里一切活,大老远飞去中国停留一天,就为了给中方合作人送一个移动硬盘”。

考克对于“为什么在中国做事比较慢”这个问题给出了比较直接的答案。他表示,在美国,由于法律系统以及关于电影拍摄制作的相关法律非常完善,好莱坞已经长期拥有了一套非常标准、成熟的法律操作体系。每次拍片大家都按部就班、十分规矩。但是在中国,由于相关法规还不够成熟,执法力度也不够严格,很多时候工作人员对于法律问题的态度过于轻松,剧组有时拿到的重要法律文件或者执照上只有少到可怜的三、四句话,这让自己感到十分不满意、也不安心,并且坚持认为这种情况多少会给剧组日后的工作带来麻烦。

克莱门茨强调,中国人非常看重家庭价值观和传统想法,美国电影人在编剧的时候就应该尽量避免太激进的素材。好莱坞影片中非常常见的过分露骨性爱镜头更是应该尽量不要在合拍片中出现。

考克总结道,未来中美合作的趋势是中美两方在影片合作中各自的地位和作用会逐渐取得平衡,这种平衡会很大程度上决定合拍片的成功。

博览会主席为电影比赛一等奖获得者颁奖

中国电影的原创力和编剧水平有待提高 

在9月29日的题为“中国与好莱坞”的论坛上,复星影业执行总裁单东炳、米粒影业制作人比尔-波登以及弗吉尼亚大学教授安妮-蔻卡斯一起,从产业和内容两个角度讨论了中美影视合作正面临的和可能面临的机遇和挑战。

波登和单东炳一致指出,影视作品中融合中西文化是关键。在保证各自文化品格的同时,内容上更加贴合国际观众,发行上争取找到国内、国外市场的平衡,是中美影视合作应该努力的方向。单东炳说:“尽管这是个很难的课题,但是不代表它不可能被完成。”

针对当今中国电影的质量和水平,《综艺》亚洲区主编帕特里克-弗雷特提问说中国的动画电影是否缺乏原创力、中国电影的编剧是否仍不够成熟,波登以自己在中国从事影视制作的经验给出了肯定的回复,称中国动画电影的原创力和中国电影的编剧水平都有待提高。

“在迪斯尼、皮克斯动画的绝对霸权和彻底渗透之下,作出完全和它们的作品毫无相似性的动画作品确实是难上加难的事。中国动画经历了长期不盈利、质量低的颓势,也的确有模仿的痕迹,但现在正在逐渐走上正道。”波登说道。

而对于中国影视编剧的总体情况,他表示,中国电影人对于编剧艺术的确非常不了解,国内也几乎没有能够和国际接轨的正规编剧训练。

单东炳指出,这种对于编剧的不够重视来源于中国传统的电影理念,那就是以导演为绝对中心。再加上投资方对于内容具有绝对掌控权,因而让编剧也束手无策。他说:“现在越来越多的年轻观众和电影人对好莱坞成熟的三幕式叙事结构有了了解和学习,这是提高编剧水平的一条路,但不是唯一的。”比如动作、科幻、悬疑,中国编剧学习好莱坞的编剧技巧对于这类电影显然是有好处的,但是有些电影类型仍然会得益于传统的中国式电影叙事,比如武侠片、奇幻片等等。

近来《捉妖记》在中国市场的大获全胜,令人不禁好奇以家庭为主题的电影是不是对中国市场格外有效。比尔-波登、安妮-蔻卡斯都表示了赞同。人类对于亲情和家庭的渴望是不分国界的,加上中国电影市场上每年的家庭类影片甚至占不到百分之十,不难让人相信,以家庭为主题的电影也许是好莱坞打开中国市场大门的黄金钥匙。

另外,博览会的专家在前一天预测,中国每年只能进口34部影片的电影配额制度将在2017年有所放宽,然而蔻卡斯却提出异议,表示中国政府在对这方面政策的回应含糊、动作缓慢, 2017年这个期限“可能有点悬”。

卢燕等亮相第二届美中影视产业博览会

能全球化的都是好故事,好故事一定能全球化 

美国编剧协会(WGA)也举办了论坛,邀请了包括《终结者》、《阿凡达》、《禁闭岛》等好莱坞大片的制作人、编剧、剪辑师及导演作为嘉宾。他们从创作者的角度深度探讨了在中美影视合作日渐加深之际,究竟该如何讲好一个能够打动全球各地观众的好故事。

能成功全球化的故事都是好故事。《阿凡达》制作人之一、《终结者:创世纪》的编剧莱塔-卡罗格里迪斯说:“能够打动全世界观众的故事一定是个本质上的好故事,而好故事的核心是拥有好人物。”其实人们欣赏一个故事的标准是很近似的,无论他们来自哪个国家、哪个文化背景。如果去研究一下影史上在全球范围取得成功的电影,就会发现它们最大的共同点就是它们都讲了一个结构完整、逻辑严密、情感充沛、人物鲜活的好故事。

《终结者:创世纪》的另一位编剧帕特里克-卢西尔补充指出,这些好故事之所以能让观众跨越语言障碍和文化差异而被吸引,是因为它们往往根植于全人类共通的愿望。

“比如《七武士》、《黄金三镖客》这样的电影,被不断不断地翻拍,因为它们关于征途、冒险和牺牲的主题是我们人类共同憧憬和敬仰的。”他说。

寻找普适用于全人类的主题是关键。越往古时追溯,会发现来自不同文化的人类的共同点其实越多。因为人们的思想更单纯,更直接。《马达加斯加的企鹅》编剧之一约翰-阿布德指出,影视发展到今天这个阶段,几乎所有的故事都已经被讲过了千万遍。当今编剧艺术的关键在于“挖掘出人性里最基本的欲望”,以它们为主题,把平凡的故事讲得不平凡。

约翰举例说,比如《马达加斯加的企鹅》虽然看起来非常时尚和现代,但是它的故事内核依然是最传统的人们对于“征途和冒险”的渴望,是可以追溯到古希腊的人类的基本欲望之一。

谈到中美影视合作,约翰表示“一切都围绕着找到重合的区域”,化不同为相通。

三位编剧和制作人其后也分别举例了一些普适于全人类的主题。比如,家庭和亲情,这是人类的生存之本;比如爱和恐惧,这是人类最基本的两种情绪。虽然当今电影的类型发展得层出不穷,但很多时候归根结底,它们的情感内核都是一样的。例如,外星人电影来源于人们对于未知的恐惧,科幻电影来源于人们对于科技的恐惧,超级英雄电影来源于人们对于失去、对于人类脆弱性的恐惧……普通大众观众并不知道这些情感内核,作为编剧的工作就是通过把这些主题嵌套进故事里。观众在潜意识里会因为这些普适性的主题,而对影视作品产生情感共鸣。

好故事一定能在全球范围内都找到观众——这是本论坛最终得出的一致性结论。

[责任编辑:张琳]

凤凰娱乐官方微信

0
凤凰新闻 天天有料
分享到: