宣晓鸣一人配两角(图片来源:华西都市报)
张国立的川话软绵绵,张默的川话直杠杠(图片来源:华西都市报)
男人篇
给发哥、葛优配音一个宣晓鸣搁平
除了提前披露的周润发和刘嘉玲是找的配音演员,昨天记者也得知,葛优也因为台词太多,最终无法亲自完成川话版配音,找了配音演员。找的正是发哥的御用配音宣晓鸣。昨晚,提前抵达成都的宣晓鸣接受了华西都市报的专访。
给葛优自创“自贡话”
11月份,宣晓鸣曾经受华西都市报独家专访,提前披露《让子弹飞》的配音故事。昨晚,当记者告知其川话版相当精彩时,宣晓鸣立刻哈哈大笑:“肯定会有这样的效果,不过可惜我还没看到。”他也揭秘自己不仅为周润发配音,葛优满口“自贡话”也出自他的口:“那个时候葛优配川话版的第一天,就拿不下来,姜文给我说,台词太多了,葛大爷没办法,就让我一块配了。”
为了区别发哥和葛大爷,宣晓鸣想出来给葛优配“自贡话”,除此之外,还有一个原因:“因为自贡话里面不是有很多卷舌音吗,正好能合上他的嘴型。”据了解,给葛优配川话版一共用了两天,相比较给周润发普通话带四川话版才用了3天半,还是很有挑战性。
在配音的过程中,姜文也一直在旁边陪着,给宣晓鸣讲剧情,对于川话版可谓亲力亲为:“每次配到一些重要的戏,他就会说能不能再‘香’点,就是四川话里面‘油爆爆’的意思,很来劲。”
给姜文做配音指导
除了给发哥和葛优配音,宣晓鸣还担任了姜文的川话版配音指导:“他之前在贵州生活过,会说贵州话。我主要是纠正他川话的发音,读给他听。因为比较接近,并没有花太多时间他就掌握了。”
姜文配音的过程宣晓鸣都陪在旁边,前前后后总共花了十多天时间才搞定。“他特别忙,经常都是要出席活动,要拍封面,有时间才能到棚里面来录。对于四川版的《让子弹飞》,姜文配完之后就说:‘听了四川话,简直不想听普通话版了!’你就可想而知他对于川话版的喜欢了。”华西都市报实习记者任翔
原音篇
张默:还有“木石木木石木角角”,遭删了
作为片中为数不多的正宗四川人,张默很抢镜。因为在厦门拍戏,张默无法回到成都做宣传。昨晚接受华西都市报的专访时,张默表示自己最想的就是回成都做宣传。
第一个镜头拍三天
电影的开场,就是张默趴着侧耳听铁轨,“那个时候大家都上阵,我因为资历最浅,就最后一个试戏,先看廖凡、邵兵他们演,学着。后来姜文看片子的时候看到我的后背,就觉得感觉对了,立刻说让我来演这一场。但我又觉得拍后背那个镜头有点空,因为剪了平头嘛,就跟姜导商量,说要不然在后脑勺加个刀疤,最终才是大家看到的这个版本。”
张默为这场戏花了三天时间,“因为每天下午4点左右才有那么一个自然光,为了等这个光,拍了三天才过关。”
戏份本来更血腥
张默戏份并不重,但一场“切腹取凉粉”的戏却最血腥,最出彩。张默开玩笑地说:“你说我的戏本来就那么点,最后要死了吧,好多女观众都捂着眼睛说不敢看。”
“当时姜导就跟我商量,要拍就拍得更完整,所以本来我们还拍了肠子掉出来、凉粉滴在地上,最后我死的时候浑身抽搐,口水滴了一地,但最后这些都剪了。所以我觉得这出戏虽然比较血腥,但不是那种让观众倒胃口的,还算比较自然。”张默透露。
“木石木木石木角角”别个听不懂
至于川话版,在成都生活了十几年的张默完全没问题。他介绍,在配川话版时,第一版发下来的台词都是原版普通话,每个演员在配川话的时候,根据自己的台词提出修改意见,再由姜文敲板最后定。
陈坤和张默都提出了许多地道的川话,但许多并没有通过:“包括姜文都特别想把川话版做得很地道,我们还想了包括‘木石木木石木角角’这样的土话。但考虑到其他地区的观众听不懂,配音还是比较大众。”华西都市报实习记者任翔
名人篇
作为超级客串,冯小刚饰的师爷戏份很少,开场就遭洗白。姜文请其为川话版配音时,这位老朋友很仗义就答应了。
为了几句台词,在媳妇徐帆那学了一晚上的武汉腔,没想到第二天到了录音棚就忘了,剧组只得临时请个老师现教,还好冯大嘴很给力,一句“大风起兮云飞扬”给观众留下深刻印象。除了冯小刚,韩三平和陈凯歌则作为没露面的超级客串,两人均为片中群众演员配音。麻将桌上,一句经典的“和了!”就是出自两人之口。 华西都市报记者马丹
花絮篇
非专业人士都有份儿
姜文很会用人,除却用两封情书勾来两个重量级大腕外,他还擅长用一些非专业的演员,比如说电影里半裸上阵被奸污的民女,是为艺术“献身”的某制片助理;从床底下钻出来的葛优8岁的傻儿子,是电影制片和出品人马珂。姜文是这么说服马珂的,“中国电影史或者是外国电影史上,永远不会有一个制片人会舍弃自己的形象,只为了博观众一笑,你这是最伟大的成全。”
影片的编剧之一以及第二副导演危笑则在片子里演了土匪老七。据说,每天一大早就起来化装,脸上挂着用棉花和血浆炮制出来的伤口,穿着土匪的戏服,然后还得在现场调度当天工作。另外一个编剧郭俊立在戏里演了一个气喘吁吁的胖子,攻城胜利后,老百姓忙着瓜分黄四郎的财产,他对张麻子说,“县长,这两把凳子归我了。”另一场戏里,他演一个打麻将的地方乡绅,他未来的媳妇演丫鬟,站在他身后给他捶背。
华西都市报记者杨帆
辞典《让子弹飞》四川方言起底
川话版让这段江湖恩怨更显原汁原味,也带来更加荒诞和喜感的“笑果”,这得益于姜文和他团队强大的“翻译”功力。
【逑】
粗鲁式语气助词,川人一般放在动词之后,以表示言者强烈的态度。
在自己的碉楼上,周润发对自己的替身说:“你学下我走路吧,一定要走出个虎虎生风,走出个一日千里,走出个恍如隔世。”看到那个脑子有些傻的替身乱走一气,发哥懊恼地说:“算逑,算逑。”葛优对姜文的劫富济贫感到很不可思议,普通话版里他说:“你这样挣不成钱。”而川话版就成了:“你这样挣逑不成钱。”
【龟儿子】
经典四川俚语,吵架骂街之必备杀伤性武器,用以形容对方非人类。
周韵用一把驳壳枪抵住自己太阳穴,用另一把指着姜文,姜文感到不可思议:“我既然是一个好人,你为什么用枪指着我?”当他猜出是手下弟兄出的馊主意,姜文一下怒了,“你们这帮王八蛋,我就知道是你们搞的鬼。”川话版他说:“你们这帮龟儿子,我就知道是你们搞的鬼。”
【不落教】
做事违背了原则和道德,指人不诚实或不守规矩,教即为规矩。
姜文和葛优本来是抢匪和被抢者的关系,可在最后竟然结成兄弟,葛优很哀怨地对姜文说:“你还扮成麻匪来打劫我,太不仗义了。”在川话版中,“不仗义”改成了“不落教”。
【硬是】
对某件事做出相当肯定又确定的判断,容不得旁人怀疑。
姜文从周润发设的鸿门宴脱身出来后,葛优抓住空当去和“夫人”刘嘉玲亲热,故意恶狠狠地说:“如果不是时间短,我硬是要把你给办踏实了。”而普通话版就是很普通的“如果不是时间短,我肯定要把你办踏实了。”喜剧效果大打折扣。
【瓜娃子】
瓜在四川话中指傻,娃子指孩子,可以昵称可以骂人,具体语境具体分析。
瓜娃子在《让子弹飞》中多次出现,姜文对干儿子张默说:“我以后要把你送到国外读书,西洋读三年,东洋读三年,最后南洋再读三年。”张默问:“我还想去北洋。”姜文说:“傻孩子,咱们现在就是在北洋。”四川话演绎的版本是“瓜娃子,咱们现在就是在北洋。”华西都市报记者杨帆
分享到: | 凤凰微博 | 人人网 | 开心网 |
您可能对这些感兴趣: |
共有评论0条 点击查看 | ||
作者:杨帆 编辑:吕若漓
|
- 139****2511(北京),
- 136****9768(陕西),
- 135****5144(福建),
- 135****7225(广东),
- 138****2213(江西),
- 136****2260(吉林),