凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

越南版“小龙女”曝光 网友吐槽:长得像龙(图)

2013年10月16日 09:46
来源:北青网

《西游记》对比(4/5张)

《西游记》对比

点击图片进入:八小妹深扒昔日“小龙女” 陈玉莲版堪称最经典(图)

■华语电视剧在越南——很少有配音和字幕华语剧靠“同声传译”

越南之所以热衷翻拍华语电视剧,是和近年来华语古装剧在越南走红有很大关系,不过由于条件所限,在越南播出的华语电视剧很少有配音和字幕翻译,网友“美丽的史龙”表示,“在越南播出的华语电视剧与中国观众看到的一模一样,只是会另外开一个音轨,由一位越南演员充当画外音逐句翻译,比如《还珠格格》在越南播出的时候,一边播中文版,一边有一个说越南话的翻译用同声传译的方式说:‘刚才小燕子说了什么,之后五阿哥又说了什么。’”

不过近年来越南观众也开始效仿中国的字幕组,“美丽的史龙”说:“电视台没有钱配音,也没有钱做字幕,但越南网友也开始效仿中国网友开设字幕组,比如《甄嬛传》的越南版就是由网友制作了越南字幕。”

凤凰网星座微信

扫描左侧二维码,关注凤凰网娱乐微信

揭开明星的隐私往事,每天为你分享一段八卦谈资!

[责任编辑:雷兵兵] 标签:越南版小龙女 小龙女 陈妍希
打印转发
凤凰新闻客户端
  

所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立

频道推荐

实时热点

商讯