《蓝精灵2》引发“特供版”争议 本土广告生硬植入
《蓝精灵2》的特供内容属于中国版特有,但并非中国版独有。
本报讯(记者王振国)今年4月上映的《钢铁侠3》曾经推出过中国“特供版”,引起关注与争议齐飞。将于9月12日上映的《蓝精灵2》同样也有中国观众才看得到的特供内容,包括《中国达人秀》内容、某电影网站、某微博网站等。不过,这次的情况跟《钢铁侠3》特供版有点不一样。片方回应称,该片画面中的加入中国电视台节目和网站内容,属于内容本土化的一种尝试。也就是说,这几段内容与汉语配音、汉语主题歌一样,属于中国版特有,但并非中国版独有。
就像《蓝精灵2》的角色配音、主题歌会换成上映国家地区当地的语言一样,《蓝精灵2》的正片画面中也出现针对各国市场的改造,包括不同程度的植入广告。
在中国,该片在影片中植入了中国网站、电视节目。在影片一开头,就出现了某卫视节目《中国达人秀》主持人程雷用汉语报道了格格巫在巴黎的魔术表演的情节。其后,格格巫抬起出租车反被汽车砸到的网络视频,出现在某电影网站的页面上。影片台词中出现的“蓝××”,则属于典型的广告植入,不过,这一层含义只有中国观众才能读懂。
相比《钢铁侠3》 范冰冰、王学圻的段落“全世界都没有,只有中国才有”,《蓝精灵2》的“特供版”应该叫做“本土化改造版”才更为准确,性质与影片使用改成汉语演唱的《蓝精灵之歌》一样。片方表示,在画面中加入中国的电视台和电影网站,属于内容本土化的一种尝试,属于中国版特有,但并非中国版独有。在该片其他国家的版本中也有类似的“改造”。
此外,在影片的巴黎场景里,出现了不少说汉语的中国游客,这被观众认为是片方为了中国市场故意制造的彩蛋,这段戏在《蓝精灵2》全世界版本里都有。有业内人士称,《钢铁侠3》 出现范冰冰、王学圻的段落目的是为影片换来合拍片身份,而《蓝精灵2》与当地商家的深度合作,同样可以为片方带来相关利益。
记者观察
本土化要合理不容易
在动画片里植入本土化内容,要显得与剧情自然贴合并不容易。《蓝精灵2》这些植入带来的争议在于,有观众表示,如果格格巫的魔术表演出现在中国某个与Youtube类似的视频网站上,相比这段视频出现在这个电影网站上更为合理。
相比植入广告,那些为观众着想的本土化努力更受欢迎。《怪兽大学》在中国港台地区放映的汉语配音版本,就比该片在内地放映的普通话配音版更为精致。观众可以看到更为汉语化的细节,如“大眼仔”入读大学的第一天,填写的所有表格上印的都是汉语,连老师在黑板上的板书都全都汉语化。但是,在内地放映的《怪兽大学》普通话版本上,并没有类似的汉化细节。对此,影片方迪士尼解释说,因为中国港台地区很早就确定了影片上映的档期,可以提前半年在画面上绘制汉化细节,但影片在内地时档期迟迟没有定论,导致没有足够时间制作这些细节。
扫描左侧二维码,关注凤凰网娱乐微信
揭开明星的隐私往事,每天为你分享一段八卦谈资!
相关新闻:
湖北一男子持刀拒捕捅伤多人被击毙
04/21 07:02
04/21 07:02
04/21 07:02
04/21 06:49
04/21 11:28
娱乐推荐
商讯
48小时点击排行
-
1209903
1火车上的艺考女生[高清大图] -
1159808
2[独家]小彩旗回家过年图集曝光 同杨 -
1148802
334岁殷桃新话剧挑战“全方位”激吻[ -
1109914
4港媒:大陆国宝级影帝澳门豪赌 欠债千 -
1086081
5柴静家族曝光:曾祖父是秀才 -
928959
6孙俪怀二胎挺孕肚踩高跟鞋出席活动[高 -
894566
7话剧《茶馆》开启三地巡演 濮存昕杨立 -
890425
8林志颖千万跑车被撞毁 友人驾车酿车祸
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立