凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

剧评:“媳妇”的非洲美好时代.

2013年04月05日 11:52
来源:南方周末 作者:周鑫 付必全 阎彬

2011年,时任坦桑尼亚驻华大使马普里(右二)在观看斯语版《媳妇的美好时代》,笑得前仰后合。 (韩梅供图)

“你们得讲斯瓦西里语”

不是只有中国人会把电视剧白白送给非洲兄弟。欧美人也送,或者只是象征性地收点钱,但是因为版权卡得死,只能送点“老东西”。坦桑尼亚播过《老友记》,但还看不到《越狱》、《生活大爆炸》这些“新片”。

“其实他们不太喜欢英语节目。”刘东对南方周末记者说,虽然在坦桑尼亚,稍有教育水平的人都能讲很流利的英语。

刘东到坦桑尼亚几年,无论是出席新闻发布会,还是举办中国电视周这类活动,坦桑尼亚人都会明确告诉他:你们得讲斯瓦西里语。

“斯瓦西里语在这个民族中的地位还是很高的。”刘东想。跟坦桑尼亚人谈电视剧,坦桑尼亚广播公司总裁直截了当地告诉刘东:“如果有斯语的节目,我们愿意优先放斯语剧。”

刘东注意过那些用字幕方式播放的外国片:在坦桑尼亚,电视机大多一般都在15英寸左右,最大也不超过20英寸。可斯瓦西里语每个单词都很长,摆在屏幕上,要么观众跟不上,要么半个屏幕就被字盖住了。他觉得必须得给《媳妇的美好时代》做斯瓦西里语配音,这样不但普通人可以一边做事,一边听,看不懂文字的观众也能明白。

可坦桑尼亚并没有专业的配音演员。整个东非都没有。

和广电总局、中国国际广播电台商量一番,刘东决定“给东非培养第一批配音演员”,“这也是一种文化软实力的援助”。

坦桑尼亚广播公司给了中方一份配音演员备选名单,名单上列的都是在东非颇有名气的影视剧明星;中方筛选、面试,最终挑出了三位肯尼亚演员到北京配音。之所以不是坦桑尼亚演员,一是肯尼亚人的音色更适合该剧;二是也有档期问题。

约瑟芬·毛里·瓦乌如来北京给“毛豆豆”配音的时候,她主演的肥皂剧正在肯尼亚国家电视台晚间黄金档播出;卡米斯·居玛·斯瓦勒是个光头,他是电视剧演员兼电台主持人,余味的声音在他嘴里变得尖细起来;演员阿莎·那尊嘉·科特米为余味的妈妈配音,她演过恶婆婆,也演过女警察。

配音的时候,没场景、没氛围,演员们只能在配音导演的启发下,该哭哭、该笑笑,好在都是专业演员,没什么太多培训,直接进棚开录,很顺利。

至于其他角色,韩梅和同事们找了坦桑尼亚留学生。人手实在不够,就一人分饰多角,或者请同事们上阵。韩梅自己也配过音——剧里的两个护士长。

有一个角色愁坏了韩梅:剧中有个小女孩,是秦素素的女儿。韩梅找遍了人,也找不着能模仿小女孩声线的。最终找到了坦桑尼亚驻华使馆外交官的女儿。

配音演员们使用的台本,是韩梅他们二十多个人,花了近半年时间翻译成的。

尽管做了这么多年斯语节目,当韩梅和她的同事们看到那些复杂的中国人称时,还是深吸了一口凉气——小叔子、小姑子、小舅子、妯娌……中国人的亲戚关系实在是有太多种讲究了,换到斯语里,就只能简单处理,一概换成:姐姐、哥哥、叔叔……

打麻将的戏也不好翻:“一条龙”怎么翻?“万子”怎么翻?“喂牌”怎么翻?

有一场戏,毛豆豆的小姑子抱怨,婆媳关系就是“你死我活”,要直译成斯语,那就是“一个人要杀掉另一个人”。

“那真得吓坏观众。”韩梅告诉南方周末记者,她们只能取了斯瓦西里语里的一句谚语“猫鼠相争”。

坦桑尼亚人从来没看过“译制片”,他们显然被“毛豆豆”在荧幕上叽里呱啦地说着流利的斯瓦西里语乐坏了。他们告诉韩梅:没想到中国人对非洲人的文化还是蛮尊重的。

原来“毛”是姓,“豆豆”是名

在中国热播时,《媳妇的美好时代》有这么一张海报:余味骑着摩托车,毛豆豆披着婚纱站在后座上,咧嘴笑着。

到了坦桑尼亚,这张海报被沿用了,只是演员黄海波海清的脸,都被PS成了皮肤黝黑的光头斯瓦勒和瓦乌——余味和毛豆豆配音演员的样子。

首映式那天,这张“坦桑尼亚版海报”被印制在几百件T恤衫上,免费赠送给现场观众。

《豆豆和她的婆婆们》首播时,每晚一集,第二天再重播,到了周末再集中播放当周的三集,播了三个月后,那批T恤衫成了宝贝。

“你要是穿着那件T恤走到街上,他们都会指着说,毛豆豆!毛豆豆!”刘东告诉南方周末记者。

喊“毛豆豆”这个名字的时候,坦桑尼亚人也同时知道了,“毛”是姓,“豆豆”才是名,而不是反过来。韩梅和她的团队在早期宣传时,特地做了许多这样的解释工作。

他们让三位配音演员参加设计好的访谈节目。余味的配音演员斯瓦勒在节目中被主持人问道:“在中国,我们经常会问结婚的小伙子这样一个问题:你的母亲和你的媳妇同时掉到河里,你先救谁?”

斯瓦勒没能立马反应过来,他愣了好几秒,答道:我既不想得罪母亲,也不想得罪媳妇,我会说,我不会游泳。

“在坦桑尼亚,婆婆看媳妇不顺眼的情况也很正常。小夫妻俩做家务事,如果儿子要帮媳妇干,婆婆就会特别生气。”斯瓦勒随后对主持人说。

坦桑尼亚不单电视小,而且电视少。整个坦桑尼亚,拥有电视机的家庭不超过20%,而且大多集中在城市里。在乡村,连用电都是奢侈的,电视机更是稀有品。通常,一到了晚饭时间,要是某家有台电视,周围的邻居便会围拢过来一起看——就像三十多年前的中国那样。

首播时,“豆豆”的档期是在晚上6:30。很多人那个时候正从上班的地方急匆匆地往家赶,还有一些人则被堵在坦桑尼亚拥堵的道路上。有次刘东在乌木市集上和老板聊起“豆豆”,正聊着,老板告诉他:不行了,我得收摊了,得赶回家去看“豆豆”。

坦桑尼亚国家电视台也时常收到“毛豆豆”粉丝们的各种来信。有位坦桑尼亚观众家里卖饮料。他常在饮料摊边摆着一部电视机,每天六点半“豆豆”开播,立马就涌出了很多人来买饮料——最主要是能围在一起观剧。他说,感谢“豆豆”,给他带来了好生意。

《媳妇的美好时代》在坦桑尼亚首轮播完后不久,坦桑尼亚国家广播公司副总裁来北京参加中非媒体研讨会。他专门去了趟中国国际广播电台斯语部,见到韩梅的第一句话是:“你们什么时候给我第二部剧?我没得播了。”随后,他拿出了总裁的一封签名信,信里说,“豆豆”在坦桑尼亚受到“热烈欢迎”,希望能重播。

半年后,“媳妇”在坦桑尼亚开始了第二轮播映。

重播时,TBC把《豆豆和她的婆婆们》调到了黄金时段。以前,这个时间段都给了坦桑尼亚自制的电视剧和非洲的音乐、唱歌节目——这类节目在坦桑尼亚“天然地”受到广告商和观众的欢迎。

[责任编辑:李琳] 标签:媳妇 1970年 坦桑尼亚
打印转发
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立

商讯