凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

胡歌为《少年岳飞》配音 孙渝烽点评:精彩

2013年06月20日 16:36
来源:凤凰网娱乐

胡歌

凤凰网娱乐讯 值第16届上海电影节举行之际,6月20日14时,凤凰娱乐特在上海电影博物馆举行名为“永不消逝的声音——致敬译制片时代”主题活动,由《凤凰网非常道》金牌主持秋微担纲主持,特邀上译厂配音艺术家苏秀、刘广宁、孙渝烽,演员胡歌、影评人史航、电影研究者余泳等齐齐出席,共同致敬译制片的黄金年代。

曾经的译制片令邱岳峰、毕克、童自荣、刘广宁等上译厂的配音演员们成为一代配音偶像,影响无数国人,而自从原音大片进入中国,译制片的命运每况愈下,近年来甚至有明星传出“译制片已死”的论调,究竟这个行业的命运几何?译制片的命运又能透露出多少中国电影的命运讯号?“明星配音”效应愈演愈烈,专业配音演员如何突围?凤凰娱乐重拾此话题,旨在致敬曾辉煌一时的中国译制片,致敬中国译制片工作者,致敬历久弥新的中国好声音。

胡歌认为配音是一门技术活,他表示大部分配音经验来自于配他自己的戏,“这比较简单,习惯节奏,也比较熟悉人物。最难的是配别人,要重新塑造一个角色。特别是配动画片,完全没有真人规律。对于动画片,人物的塑造完全要靠配音演员”。

胡歌手持小卡片现场重现《少年岳飞》中的声音,他表示配音的经验来自于为自己配音,并直言配动画片特别难,需要声音和画面的衔接,动画角色的塑造要通过声音表现。

孙渝烽点评说非常精彩,语气相当到位。狄菲菲则赞到:是在明星加专业里是最好的。

[责任编辑:曹梅] 标签:胡歌为 译制片
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  

所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立

商讯